Книга От Скифии До Камелота

Книга От Скифии До Камелота

August/.thumbs/a224d6571e570cc62ceb9a97b20aa2be_300_447_1.jpg' alt='Книга От Скифии До Камелота' title='Книга От Скифии До Камелота' />Второе измерение романа о Парцифале или в Иран за Святым ГраалемСотри случайные черты И ты увидишь. Несмотря на то, что единственным прямым письменным свидетельством наличия подобного протографа, кодируемого в литературе названием Ur Parzifal Прото Парцифаль, до сих пор продолжают оставаться слова автора написанной в начале XIII в. Такого мнения придерживался, например, выдающийся знаток иранской культуры Анри Корбен в своей известной и отечественному читателю работе Свет Славы и Святой Грааль. От Скифии до Камелота на английском языке Статьи об осетинском народе и авторские материалы. Название От Скифии до Камелота Автор К. Скотт Литлтон, Линда А. Малкор Формат DJVU Размер 9 MB Качество Отличное Язык Русский Год. В свое время, в середине 90х годов прошлого века, когда эта книга вышла. Книга От Скифии до Камелота безусловно заслуживает того, чтобы ее. Гайа Мартан живой смертный или смертная жизнь, и авторы книги От Скифии до Камелота этой ассоциацией вполне. В Крыму аланы появляются на рубеже 1 и 2 веков до РХ. Скотта Литтлтона и Линды МакЛор Из Скифии в Камелот,. Кахане он полагал, что текст этот мог иметь скорее всего сабейское происхождение сабеи или сабии раннесредневековая ближневосточная эзотерическая община. Другая группа авторов, допуская, что у Граальской традиции действительно были иранские корни, считает ее источником устный эпос скифо сарматских племен, принесенный на Запад расквартированными в Британии в III в. Поскольку сарматы, аналогично скифам, были народом бесписьменным, то надежды на обнаружение письменно зафиксированного текста прото Парцифаля оказываются более чем эфемерными. Самыми активными пропагандистами сарматской гипотезы являются американские исследователи К. Скотт Литтлтон и Линда Малкор, авторы также изданной недавно по русски книги с весьма эффектным названием От Скифии до Камелота. Тот же, например, Скотт Литтлтон, соавтор книги От Скифии до Камелота, является учеником Жоржа Дюмезиля. Как мы покажем в своей собственной книге, первая, экспозиционная глава которой в сокращенном и переработанном виде стала основой для настоящей статьи, существовал и устный протограальский эпос, имевший весьма архаичное происхождение и генетически связанный с древнейшими посвятительными традициями и культами не только индоиранцев, но и предшествовавших их появлению в Центральной Азии народов, как существовала и его позднейшая литературно письменная обработка. Кем и когда она была сделана и как могла стать доступной для Вольфрама фон Эшенбаха, об этом речь будет ниже. Корсары 3 Гпк Карта подробнее. Сейчас поговорим немного подробней о самом немецком романе. Как известно, этот впечатляющий литературный монумент из без малого 2. Многие сюжетные линии и действующие лица поэмы не имеют аналогов в других известных сочинениях, включая даже непосредственно предшествовавшего ей Персеваля или Повести о Граале Кретьена де Труа, не говоря уже о том, что текст Кретьена значительно короче и вообще не доведен до конца, обрываясь на полуслове автор, кстати, тоже ссылается в преамбуле к своему сочинению на более древнюю рукописную книгу с записью сказаний о Персевале, но говорит лишь, что получил ее от своего покровителя графа Филиппа Фландрского. При сопоставлении обоих произведений бросается в глаза определенная закономерность из текста Кретьена выпали едва ли не все упомянутые его немецким собратом по перу имена, а также географические названия, которые могут быть интерпретированы на восточный иранский лад. Но именно они то и дают уникальную возможность прикоснуться к первоначальному литературному слою саги о Парцифале, несмотря даже на все предпринятые Вольфрамом усилия для подгонки текста под привычные для его эпохи и среды литературные образцы. Нам лишь остается извлечь это доказательство из текста и представить его в развернутом виде, дабы все могли бы оценить степень его убедительности. Разумеется, ограничиться одним перечислением западно восточных языковых аналогий далеко еще не достаточно ведь отдельно взятые совпадения могут быть отнесены за счет простой принадлежности иранского и европейских языков к одной группе и в этом качестве оказываются весьма уязвимыми. Самым важным для оценки степени корректности нашей гипотезы является выявление внутренних контекстуальных взаимосвязей между выделенными элементами, подтверждающих, что мы имеем дело не с хаотическим набором обособленных фактов, а с целостной структурой. Дальнейший анализ этих взаимосвязей дал бы возможность хотя бы в общих чертах обозначить контуры сюжета утраченного древнейшего сказания о Парцифале назовем его условно, вслед за Гте, Парцифаль наме, определить его отношение к другим сохраненным в иранской письменности мифоэпическим повествованиям. Акинак, короткий железный скифский меч др. От Скифии до Камелота. Книга Скота Литлтона и Линды Малкор C. Главным руководящим принципом в своей работе автор считает слова выдающегося знатока древневосточных кульур Торкильда Якобсена   В конечном счете нашим проводником должна быть внутренняя связь фактов. Истинные значения хорошо укладываются в контекст, а контексты легко подтверждают друг друга. Ложные значения не согласуются друг с другом, блокируют путь и заводят в тупик. Только при условии внимательного отношения к подобным затруднениям, отказавшись от насилия над смыслом и проявив готовность к поискам других возможностей, можно в итоге понять и как бы воссоздать мир древних. Ибо мир древних был. На самом деле таких совпадений определяется значительно больше, однако давать их в полном объеме здесь не имеет смысла второстепенные мало что добавляют к общей картине хотя среди них есть и чрезвычайно интересные, а что касается самого имени Грааль и некоторых связанных с ним сакральных понятий, то эту проблему в рамках данной статьи охватить невозможно. Скажем лишь, что это слово при ближайшем рассмотрении действительно обнаруживает в древневосточных языках близкие аналоги в наименованиях ритуальных сосудов и драгоценных мистических камней то есть двух главных материальных ипостасей Грааля по Вольфраму Грааль чаша и Грааль камень. Это категорическое утверждение является главным препятствием для отождествления Аншауве с исторической областью Анжу на севере Франции, которая обычно первой приходит на ум комментаторам Вольфрама альтернативные же варианты о них см., напр. К тому же совершенно необъяснимо, почему именно роду князей Анжуйских, если автор действительно имел в виду именно его, никаких славных страниц в анналы мистицизма не вписавших, вдруг приписывается ни с того ни с сего такая честь. Киот ищет души, которые способны подняться от простой веры к созерцанию высочайшего. Они истинные правители земли Анщауве. Получается, Аншауве это нечто наподобие платоновской трансцендентной и постигаемой лишь одним умом, а не чувствами, сферы духовного бытия, а на грешной земле места для такой страны нет. Ее могло не существовать в Европе, зато на родине иранского Грааля мы находим древнюю историческую область АНШАН фонетические варианты Анзан, Анчан, известную по письменным источникам начиная с первой половины III тыс. Она занимала большую часть иранского нагорья со стороны, примыкавшей к Персидскому заливу, со столицей в городе того же названия неподалеку от теперешнего Шираза. Про эту территорию можно с совершенно чистой совестью утверждать, что она ни во Франции, ни в Британии, а фонетически оба названия чрезвычайно близки кроме того, предлагаемая идентификация превосходно согласуется и поддерживается другими рассматриваемыми далее географическими отождествлениями. На Востоке оно ассоциируется главным образом с героем популярного фольклорного сюжета Гуль и Санаубар о принцессе Гуль Роза и ищущем ее любви царевиче Санаубаре Сосна, которого она испытывает мудреными загадками. Эта сказка была также сложена в доисламскую эпоху, однако обнаружить ее ранние корни исследователям не удается. С содержанием Граальской традиции легенду о Гуль и Санаубаре на внешнем, фабульном, уровне как будто ничего не связывает, зато если мы обратимся к историческому лицу, носившему это имя и, не исключено, послужившему реальным прототипом для сказочного принца, сразу начинает ощущаться тепло. Оказывается, имя Санабар носил могущественный восточноиранский правитель второй половины I в. Правда, римлянам он никогда не подчинялся, и резиденция его располагалась вовсе не в Каппадокии, а в Мерве историческом центре среднеазиатской области Маргиана в Мургабском оазисе. Но что самое интересное, о существовании такого царя историкам сделалось впервые известно только в конце XIX в.

Книга От Скифии До Камелота
© 2017